V nedeljo, 18. februarja, bo ob 8.05 na Prvem programu Radia Slovenija premiera nove radijske igre za otroke z naslovom Komarji svatbo so imeli (Komáři se ženili) češkega avtorja Víta Peřine.

V glavni vlogi iskrivega in pogumnega Komarinčka je nastopil Blaž Šef, njegovo izbranko Kresničko je interpretirala Saša Mihelčič, druge vloge pa so odigrali: Uroš Smolej, Branko Jordan, Gašper Jarni, Nataša Tič Ralijan, Gregor Čušin, Boris Ostan, Primož Pirnat, Gregor Gruden, Gaber K. Trseglav, Uroš Potočnik in Jernej Gašperin.

Igralska ekipa z režiserko Špelo Kravogel, dramaturginjo Vilmo Štritof in tonskim mojstrom Matjažem Mikličem. Foto: Amir Muratović

Režiserka je bila Špela Kravogel, ki že vrsto let režira radijske igre za odrasle in sinhronizacije risank na Televiziji Slovenija, tokrat pa je prvič prevzela režijo pri igri za otroke. Igro so oblikovali še dramaturginja Vilma Štritof, tonski mojster Matjaž Miklič in glasbena oblikovalka Darja Hlavka Godina.

Igra češkega avtorja Víta Peřine Komarji svatbo so imeli (Komáři se ženili) je prejela nagrado za najboljšo radijsko igro za otroke Prix Ex Aequo na istoimenskem mednarodnem bienalnem festivalu radijskih iger za otroke in mladino leta 2020. Mednarodna žirija je v igri Češkega radia najbolj cenila: »/…/ duhovit in lahko razumljiv scenarij, ki ponuja veliko prostora za zvočno in glasbeno oblikovanje. Raziskuje pomembne teme, kot so svoboda izražanja, svobodna izbira lastne prihodnosti ali partnerja ter solidarnost do soljudi,« ne da bi se z njimi ukvarjala didaktično. Namesto tega jih obravnava s komedijskimi prijemi in duhovitostjo. Radijska izvedba pravljične komedije Komarji svatbo so imeli pa je bila premierno izvedena na Češkem radiu leta 2019.

Blaž Šef, Primož Pirnat in Nataša Tič Ralijan. Foto: Amir Muratović

Avtor Vít Peřina je napisal že več kot dvajset lutkovnih iger. Po izobrazbi je umetnostni zgodovinar in bohemist. O odločitvi za besedilo o komarjih je zapisal: »Prvotno je bilo napisano kot predstava za lutkovno gledališče, v katerem delam. Z režiserjem sva iskala temo, like in okolje, s katerimi nisva imela predhodnih ustvarjalnih izkušenj. Lutkovno gledališče za otroke in mlade mrgoli od najrazličnejših živalskih likov, nismo pa še naredili predstave, kjer bi glavno vlogo odigrali krvosesi. Komar morda, klop in obad pa zagotovo ne. Po vseh tistih lisicah, medvedih, jelenih, psih in mačkah, miših, papigah, zlatih ribicah, hroščkih, metuljih in mravljah je bilo treba dati priložnost še doslej zapostavljenemu delu živalskega sveta. Tudi oni imajo pravico do zgodbe, polne ljubezni in dogodivščin. Verjamem, da bodo kljub temu da so njihova življenja precej krajša kot pri drugih omenjenih živalih, zagotovo lahko doživeli marsikaj zanimivega. In zdi se mi dobro, da se otroci s temami, kot so srečanje s smrtjo, boj proti predsodkom in pomen prijateljstva, predanosti in ljubezni, srečajo v gledališču ali radijski igri.«

Prevajalec Peter Kuhar je študiral slavistiko na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Najdlje je deloval kot urednik in avtor v Uredništvu oddaj o kulturi na Televiziji Slovenija. Piše in objavlja prispevke v slovenskih in občasno v čeških medijih, med drugim pripravlja radijske in televizijske oddaje in literarne prevode. Od leta 2008 živi na Češkem. Ima zasluge za gibek prevod in posrečeno slovenjenje, z naslovom pa se je naslonil na slovensko ljudsko pesem Žabe svatbo so imele.

Igra je namenjena otrokom na začetku druge triade (četrti in peti razred osnovne šole), gotovo pa lahko zabava še druge generacije otrok in odraslih.

Po premiernem predvajanju boste radijsko igro lahko našli v spletnem arhivu Prvega programa Radia Slovenija in v aplikaciji RTV 365.